“网红”翻译谷大白话被指侵权 连累明星新书遭差评( 二 )

  并非是因为他写得太差劲 , 而是因为这本书的译者——谷大白话 , 陷入了翻译著作权的争议 。

  谷大白话是微博上有名的脱口秀译者 , 从2011年起 , 他开始听译美国深夜秀节目并在微博上发布 , 因翻译精准、较为本土化而广受好评 , 微博粉丝数达1200多万 。

  2017年 , 谷大白话作为嘉宾参加《奇葩大会》 , 高晓松还称:“我经常收到一些在美国的朋友给我发来的谷大白话的翻译 , 他们跟我说即便是美国人看了都觉得很有趣 。 ”


“网红”翻译谷大白话被指侵权 连累明星新书遭差评


推荐阅读