国际信件批译员书信相伴的春节时光( 二 )

  韦文口中的“老师傅”是55岁的旷华 , 干了33年批译员的他 , 仍保留着一本1978年出版的《新英汉词典》 。

  “从我1986年走上岗位第一天就陪着我 , 以前没有手机、电脑 , 只能靠翻字典 。 ”旷华介绍 , 当时岗位只有他一人 , 平均每天上千封信件 , 白天黑夜加班加点地干 。 “那时通讯不发达 , 人们把对亲友的思念寄托在小小的邮票上” 。

  这些信件来自全球各地 , 在旷华印象里 , 上个世纪90年代来自中国台湾地区的信件最多 。 “每天都有几箩筐 , 仅分拣这些信件 , 就占据大半时间 。 ”旷华介绍 , 春节期间也是信件的高峰期 。

  据悉 , 1989年6月起 , 台湾邮政部门开始直接收寄到大陆的信件;1993年4月 , 两岸开始互办挂号函件业务 。 虽然当时两岸需要通过第三方通邮 , 但阻隔不了人们通过书信表达情感的热情 。


推荐阅读