《哪吒》海外上映“急急如律令”翻译太失败,不如网友翻译的生动( 二 )
图5/16
相比而言 , 已上映的澳洲版本将“我命由我不由天”翻译为“My fate decided by myself not the God ” , 将“去你个鸟命”翻译为“Screw your fate” , 直译为“去你的命吧” , 念出来更有几分叛逆和霸气的感觉 。 之所以美版翻译如此委婉 , 是因为美国电影的分级比较严格 , 而《哪吒》作为合家欢的电影 , 被分到了男女老少都适宜观看的G级别 , 不可以有“去你个鸟命”这么刺激的台词 。
澳洲版将“急急如律令”翻译为Be quick to obey my command , 差不多是“快速听令”的意思 , 完全让这句咒语失去了“生机” , 完全没有网友的翻译精彩 。
图6/16
图7/16
网友们脑洞大开 , 简直用上了毕生所学 , 各种五花八门的翻译横空出世 , 网友的翻译可比电影精彩多了 。
看过这部电影的观众都知道 , 里面最有趣的部分之一就是小哪吒自己编的那些“数来宝” , 如何做到既押韵 , 又原意准确地传达出?这可耗尽了网友们毕生的英文造诣 , 不少网友表示:上学那会儿学英语都没这带劲 。
推荐阅读
- 大蛇3|《大蛇3》上映,大蛇战恐龙,简单粗暴,有趣的爆米花电影
- 王一博|王一博粉丝豹晚节目单出炉,15个节目贺新春,海外同步上线!
- 哭泣杀神|32年前,这部港片太敢拍,女神破尺度的演技,仅删减2分钟上映
- 张三丰|《张三丰》上映,吴樾柳岩主演,玄幻叙事,江湖武侠美感全失
- 黄一山|黄一山揭秘《美人鱼2》暂时无法上映原因,顺道爆料了上映时间?
- 周星驰|《美人鱼2》要上映?曾豪取30亿票房,但我们不再欠星爷票了!
- 不可能的任务7|《不可能的任务7》上映4度延迟!想看阿汤哥得再等到2023年
- 赵文卓|武打片落魄了?赵文卓新片上映1周无人问津,或许是自讨苦吃
- 迪士尼|漫威男星滑雪身亡留1子,影集《月光骑士》将上映,迪士尼沉痛发声
- 乔欣|“豪门姐妹”乔欣:姐姐留学海外享顶奢生活,妹妹国内打工狂买包
