读睡|外国诗歌|诗人辛波斯卡诗歌精选六首辛波斯卡诗歌精选
北京联盟_本文原题:外国诗歌|诗人辛波斯卡诗歌精选六首
本文插图
维斯瓦娃·辛波丝卡(Wislawa Szymborska , 1923年7月2日一2012年2月1日) , 波兰女作家 , 同时也是位杰出的翻译家 , 将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语 , 并于1996年荣获诺贝尔文学奖 , 其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量” 。 有《一见钟情》 , 《呼唤雪人》等著作 。 她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉·萨克斯) , 第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家 。 辛波丝卡一生创作了二十本诗集 , 公开发表的诗歌约400首 , 创作生涯从1950年代延续至2012年 , 是波兰最受欢迎的诗人 。 《巨大的数目》在1976年出版时 , 1万册在1周内就售罄 。 2012年2月因肺癌去世 。
辛波斯卡诗歌精选 无题 辛波斯卡
他们俩单独留下 , 那么久 。
彼此毫无爱意 , 一言不发 ,
迄今 , 他们应当获得的 , 可能是
一个奇迹——一次雷击 , 或成为石头 。
即使在我们出版的两百万册希腊神话里 ,
也找不到拯救这对恋人的方法 。
即使 , 有人按响门铃 , 或者
某种东西一再闪现与消失 ,
无论来自何处 , 无论在何时 ,
无论 , 那是兴奋、恐惧、欢乐或忧伤 ,
都无济于事、没有越轨 ,
也不存在偏移 , 一切源于这出市民戏剧
所操控的情节 , 如此精湛 。 他们这次
整饬的疏离 , 就如字母“i”上的那个点 。
坚定的墙壁处于背景之中 ,
他们怜悯着彼此 , 一起
凝视着镜子 , 但镜中空无一物 ,
除了他们自己敏感的身影 。
他们看见镜框中的两个人 。
事物警觉着 。 在各种限度上
处于大地与天空之间的事物
注视着命运 , 我们带着这些命运出生 ,
但是 , 依然不清楚 , 为什么
一只突然跃过房间的鹿
摧毁的整个宇宙 。
胡桑 译
一粒沙看世界 辛波斯卡
我们称它为一粒沙
但它既不自称为粒 , 也不自称为沙 。
没有名字 , 它照样过得很好 , 不管是一般的 , 独特的 ,
永久的 , 短暂的 , 谬误的 , 或贴切的名字 。
它不需要我们的瞥视和触摸 。
它幷不觉得自己被注视和触摸 。
它掉落在窗台上这个事实
只是我们的 , 而不是它的经验 。
对它而言 , 这和落在其它地方并无两样 ,
不确定它已完成坠落
或者还在坠落中 。
窗外是美丽的湖景 ,
但风景不会自我观赏 。
它存在这个世界 , 无色 , 无形 ,
无声 , 无臭 , 又无痛 。
湖底其实无底 , 湖岸其实无岸 。
湖水既不觉自己湿 , 也不觉自己干 ,
对浪花本身而言 , 既无单数也无复数 。
它们听不见自己飞溅于
无所谓小或大的石头上的声音 。
这一切都在本无天空的天空下 ,
落日根本未落下 ,
不躲不藏地躲在一朵不由自主的云后 。
风吹皱云朵 , 理由无他--
风在吹 。
一秒钟过去 , 第二秒钟过去 , 第三秒 。
但唯独对我们它们才是三秒钟 。
时光飞逝如传递紧急讯息的信差 。
然而那只不过是我们的明喻 。
人物是捏造的 , 急促是虚拟的 ,
讯息与人无涉 。
陈黎 张芬龄 译
终于 , 记忆 辛波斯卡
终于 , 记忆找到了那些被追寻的事物 。
母亲出现了 , 我又认出了父亲 。
我梦见一张桌子和两把椅子 。 父母坐着 。
他们又一次属于我 , 为我复活 。
推荐阅读
- 爱红聊旅游|在中国的外国游客人数正在迅速增加,外国人对中国的发展感到惊讶
- 阳光导报|【文艺天地】【秋雨冬雪集】之【浅论诗歌的哲学特性】 (2)
- 名著典籍|两汉的诗歌
- 读睡诗社|读睡现代诗歌精选|只要种子的枪声一响,他就开始奔向茂盛湍急芒种,田野忘情地吮吸我的手指(组诗)麦子熟了我用影子抱抱你
- 侯玉婷|主持人侯玉婷朗诵牛涛诗歌《我的根,在黄土地》
- 侃爷旅行|中国最硬气的景区,军人24小时看守,国人免费外国人需花105元
- 读睡古诗词|每日好诗词|江波:落叶凉枝向晚空,看谁泪脸问西东
- 散文诗歌诗词悦读|诗词陪你过人间仲夏,清凉舒爽,美得恰到好处
- 隋唐|原创 唐乐舞发展的背后:中原地区与西域外国的乐舞交流
- 大洋诗歌|大洋诗歌:我最后的渴望,是移居在你的心脏《梦中相逢》《海浪与家》
