艺术中国文化|汉语德语对照诗集《砚边词话》日前由环球文化出版社出版发行( 二 )


《砚边词话》一书 , 由浙江省译协理事、宁波大学德语系硕士生导师陈巍副译审翻译 , 陈先生长期从事科技德语、德语文学翻译、德语教学与科研工作 , 已翻译和出版了30多种200万字的译著 。
为了增加读者的主观感受和文学趣味 , 《砚边词话》一书在封面设计中特别邀请当代工笔花鸟泰斗、广州美术学院教授、中国人民大学客座教授、中央文史馆书画院研究员周彦生老先生题写书名并绘制封面画 。 幽幽荷香 , 砚边心境… 。
附录:胡红拴的诗
.
桃红 , 不会忘了春的眼睛
.
1
四两清风 , 桃红
不会忘了春的眼睛
衣袂的舞
雪寒路上 , 还有
伤痛的脚步
也许是 , 又想起孕育的事
心的墙上
将生活
写满
.
2
诗句
这一刻
成了花间最美的妆画
蜂蝶穿舞
记下了
阳光下美的醉态
.
3
花香也是酒
酒徒的眼中
春 , 是可以醉心的
一壶酒
一树花
这块香染的地
一张贴满喜字的床
.
4
桃花也有深处
眼神 , 定格了
这座山原
这树桃花
千年前的景 , 就在
王義之的笔下
颜真卿肯定也来过
沂蒙山的水
本就是他们的骨血
山夫我也来 , 与此
祭祀 , 品茶 , 放歌
柳绿桃红
山原上
青烟缭绕的香炉
2018.4.7清明后两日忆写沂蒙
.
Rosa würde die Augen des Frühlings nicht vergessen
.
1.
Vier Gramm frischer Wind, Rosa
konnte nicht die Augen des Frühlings vergessen
Der Tanz des ?rmels
auf dem von Schnee frorenen Weg,
auch die Schritte der Verletzung und des Schmerzens.
Vielleicht denkt man nochmal an der Schwangerschaft
Auf der Wand des Herzen wird
das Leben ganz voll geschrieben.
.
2.
Ein Reim ist
an dem Augenblick
das sch?nste Bild zwischen Blumen
Biene und Schmetterlinge hin- und herfliegen
schreiben
die sch?ne berauschte Haltung
unter der Sonne nieder.
.
3.
Blumenduft ist auch Wein
Im Augen des Kneipbruders
konnte der Frühling aufs Herz versessen sein
Ein Topf Wein
Ein Baum Blumen
Der von Duft gef?rbte Boden
Ein Bett, auf dem das glückliches Wort voll geklebt.
.
4.
Die Pfirsichblüte hat auch eine Tiefe
Ein Blick legt
diesen Berg fest,
Der Baum mit seinen Pfirsichblüten
Die Landschaft vor Tausend Jahren
Unter dem Stift von Wang Xizhi
Yan Zhenqing ist sicher hier gewesen,
Das Wasser aus Yimeng-Berg
ist eigentlich ihr Blut und Knochen,
Als Bergmann komme ich hierher
und opfere, trinke Tee und singe.
Rote Pfirsichblüte und grüne Weide.
auf dem Berg verqualmt
aus R?uchergef?? der blaue Smog.
Yimeng, Provinz Shandong,am 7.April 2018, vor und nach dem Qingming-Fest
.
石巷
.
用石 , 作为文字
从中世纪 , 记到今天
现在与久远
不单单是时间的切换
意与念
也是石巷文化的华表
牵着过去
走向未来
2019.6.29于芬兰波尔沃
.
Steingasse
.
Man benutzt Stein als Schriftzeichen
Vom Mitteralter bis heute


推荐阅读