范式守信文言文翻译古诗文网__守信古代文言文翻译(13)


思想:
赞扬了顾荣推己及人,肯为别人着想的品质;
俗语:滴水之恩,当涌泉相报或好人有好报 。
腹黄享杀子
原文:墨者有巨子腹黄享,居秦 。其子杀人 。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有它子也 。寡人已令吏弗诛矣 。先生以此听寡人也 。”腹黄享对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑 。’此所以禁杀伤人也 。夫禁杀伤人者,天下大义也 。王虽为之赐而令吏弗诛,腹黄享不可不行墨者之法 。”不许惠王,而遂杀子 。
子,人之所私也,忍所私以行大义,巨子可谓公矣 。
《吕氏春秋·孟春纪·去私》
译文:墨家学派的一个领袖腹黄享在秦国居住 。他的儿子杀了人,按照法律应该判处死刑 。秦国国君秦惠王对他说:“先生你年龄大了,又只有这一个儿子 。我已经下令叫官吏不要杀他了 。这件事情你就听我的吧 。”腹黄享回答说:“我很感激国王你的恩赐 。但是我们墨家的法律规定,杀人要处死,伤人要判刑 。用法律来禁止出现伤亡人事件 。不让人受到伤害,是天下的大道理 。大王你虽然恩赐我,叫官吏不要处死我的儿子,但我却不能不按照墨家的法规办事 。”腹黄享没有接受秦惠王的恩赐,终于让儿子伏法而死 。
儿子是每个人都偏爱的至亲骨肉,能够忍痛割爱,大义灭亲,腹黄享这个墨家的领袖真正是个出以公心的人 。
简介:本文选自《吕氏春秋》 。这篇寓言表达了执法必须大公无私的观点 。腹黄享,战国时墨家学派领袖 。《吕氏春秋》也称《吕览》,是战国末期秦国相吕不韦集门客而编的一部杂家代表著作,共二十六卷,一百六十篇 。
浅析:古往今来,人们常说,王子犯法与民同罪,其实更多的是刑不上大夫 。任何人犯罪总是有许多原因,也有许多客观条件可讲 。虽说法律无情,但人之常情却是想方设法减轻罪责 。
腹黄享之子杀人,秦王已免其死罪,并反过来向腹黄享说明原因 。在常人正是求之不得,但腹黄享却不这样认为 。他心中有大义,执法不隐私,原则面前坚决不让步,哪怕是自己的独子,哪怕是秦王赦免了 。这种为真理而牺牲的精神,是中华民族最可宝贵的精神财富之一 。对比这些先哲,我们反思一下自己,在大是大非面前,我们能否象腹黄享那样坚持真理,大公无私 。


    Q6:范式守信这篇古文的翻译
    唐代佚名的《范式守信》的翻译:
    范式,字巨卿,山阳郡金乡县(今山东省济宁市金乡县)人 。别名汜 。范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友 。张劭,字元伯 。后来两人一起告假回乡,范式对元伯说:“两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子 。”然后就共同约定了日期 。
    后来约定的日期快到了,元伯把事情全都告诉了母亲,让她布置好酒食恭候范式 。母亲说:“都分别两年了,千里之外约定的事情,你怎么就这么相信他呢?”元伯回答说:“巨卿是讲信用的人,一定不会违背诺言 。”母亲说:“如果真是这样就该为你们酿酒 。”到了那天,巨卿果然来了,二人升堂互拜对饮,喝得十分畅快后才相互告别 。
    《范式守信》原文:
    范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友 。劭字元伯 。二人并搞归乡里 。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲 。”乃共克期日 。后期方至,元伯俱以白母,请设馔以候之 。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约 。”母曰:“若然,当为尔酿酒 。”至其日,巨卿果至,升堂拜饮,尽欢而别 。
    扩展资料:
    文中的部分字词解释:
    1、倜傥:洒脱,不拘束;尚大节:注重气节 。
    2、领乡荐:科举制度在各省举行的考试叫乡试,乡试考中的称为举人,也叫领乡荐 。
    3、游国学:到京城国子监从师求学 。游:到外地参观访问,这里指从异地来京城;国学:即国子监,国子学 。
    4、同舍生:住在一起的同学;秘书:少见的珍贵书 。
    5、讼:诉讼,这里是反映情况,争论是非的意思;祭酒:国子监的主管官员 。
    6、此清灯窗所业书:这是我灯下窗前所学的书 。
    7、即诵辄卷:立即朗诵全书 。辄通“彻”
    8、叱:大声斥责 。
    9、特:只是,不过 。

    关于范式守信文言文翻译和范式守信文言文翻译古诗文网的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站 。


    推荐阅读