娄自良:翻译是我一生可与他人竞争的事业(11)

娄自良:翻译是我一生可与他人竞争的事业

----娄自良:翻译是我一生可与他人竞争的事业//----江苏龙网 http://www.jiangsulong.com //

《布罗茨基诗歌全集(第一卷)上》

[美]约瑟夫·布罗茨基|著

娄自良|译

2019年4月出版

1987年诺贝尔文学奖得主布罗茨基诗歌全集

世界范围内继英语和俄语后的第三个语种版本

本套书收录了20世纪最伟大的诗人布罗茨基用英语写作以及由他本人或在他本人的帮助下由俄语译为英语的全部诗篇 , 囊括了诗人一生中最重要、最著名的诗歌作品 。 本次出版这套书的第一卷的上册 , 主要内容为《佩尔修斯之盾——约瑟夫?布罗茨基的文学传记》及诗集《在旷野扎营》中的大部分诗歌 。 布罗茨基的文学传记 , 是洛谢夫结合自己与布罗茨基的交往和对他的研究所做 , 对布罗茨基的人物生平、文学创作、思想变化都介绍得非常详尽 , 具有极高的学术价值 。 《在旷野扎营》是布罗茨基出版的第一部诗集 , 内容均为他的早期作品 , 本卷中收录了七十首短诗和叙事诗《伊撒和亚伯拉罕》 。 对于布罗茨基来说 , 这些作品在其诗歌的道路上则标志着其风格的形成和确立:结构手法、词语的形象体系(象征性词汇)、独创性的诗律 。

本文原始标题为:娄自良:翻译是我一生可与他人竞争的事业---来源是:


推荐阅读