欧洲汉学:探寻中国发展的历史和文化因素( 九 )

  波恩大学教授马克·赫尔曼(中文名马海默)是德国知名的翻译家 , 翻译过刘慈欣等中国作家的作品 。 前不久 , 他受邀前往四川省阿坝藏族羌族自治州马尔康市参观 。 与20年前去过的藏区相比 , 马海默看到的是一片郁郁葱葱 。 那里的藏族、羌族、汉族等不同民族交融而居 , 和谐相处 , 同时保留着各自建筑、服饰和饮食的特点 。

  “翻译的中国文学作品越多 , 对中国了解越深 , 就越难简单概括出中国是什麽样子 。 ”马海默说 。 现在当别人问他对中国文学是什麽看法时 , 他会回问一句:“你指的是哪一类文学?”

  马海默对中国文学作品的涉猎之广 , 从他的翻译作品名录可窥一斑:从严肃文学到通俗小说 , 从现代诗歌到漫画作品 , 甚至中国国内一些鲜有知名度的作家的作品 , 他都翻译过 。


推荐阅读