「村上春树」2020年,你还会继续阅读村上春树吗?( 三 )


本文插图

[ 2 ]
献给许许多多的盗版与碰瓷
转眼到了2000年 , 漓江版权到期 , 没有续约 , 版权就落到了在引进外国文学方面首屈一指的上海译文出版社 。
其实 , 在到译文之前 , 版权方已经找过了国内许多出版社 , 但没有一个出版社敢接 。 因为日本的村上事务所撂下狠话:要么不买 , 要么把17部村上的书都打包买下来 。
尽管《挪威的森林》当时已经很畅销了 , 可其他书却难以保证 , 这17本里还包括了短篇小说集、随笔、绘本等等 。 那时村上春树在中国市场的认知里 , 只能算得上是“一本书作家” , 国内的出版社普遍的看法是:一次就买17本太不值了 。
最后 , 只有上海译文出版社啃了下来 。
理由很简单 , 四个字:“不会亏本 。 ”
当时的社长询问了社里唯一一位日语编辑沈维藩 , 得到了这样一句回复 。
随着译者林少华和责编沈维藩对译本的重新修订 , 《挪威的森林》终于不再以“洁本”的形式与中国读者见面了 。 在上海译文有条不紊的出版节奏下 , 《挪威的森林(全译本)》顺利推出 , 终于再次照亮了千禧年之后的中国读者 。
「村上春树」2020年,你还会继续阅读村上春树吗?
本文插图

有畅销书的地方 , 就有盗版 。
20年来 , 打着“作家出版社”、“远方出版社”、“XX文艺出版社”、“XX文学出版社”、“XX人民出版社”的旗号 , 盗印的《挪威的森林》纸书 , 更是不尽其数 。
它们在二三线城镇小书店和租书铺里 , 混杂在各类出版物中间 , 以“经典名著”的名义 , 安慰了不少徘徊在失足边缘 , 同样讨厌应试教育的男女青年 。
有经典书的地方 , 就有碰瓷 。
《挪威的森林》在中国境内遭遇到的最丧心病狂的一次碰瓷事件 , 莫过于2004年的《挪威没有森林》了 。 这本书在豆瓣上依然保持着久违的年代感 , 一点开简介 , 那股原汁原味的碰瓷风貌立刻就像“春天的小动物”般蹦跶在闪闪发光的屏幕前 。
「村上春树」2020年,你还会继续阅读村上春树吗?
本文插图

首先是封面配色 , 与译文版的如出一辙 , 白底与淡紫的山影之间露出了六字书名 。 “没有”两个字被压缩在“挪威”与“森林”之间 , 就好像在告诉读者:
“一直以来 , 《挪威的森林》你只读了二分之一!快来看 , 这里有村上春树内心埋藏的秘密!”
作者简介也非常煞有介事 , 出版方声称这个写出《挪威没有森林》的“福原爱姬”是村上的秘密情人 , 并且给了她一个虚构的年谱:出生年月 , 出生地点 , 和村上都是早稻田大学戏剧系毕业 , 在写《挪威没有森林》之前 , 还获过一个子虚乌有的“日本文学新人奖” 。 策划者还假装日本的报社给它写过评论 , 说在千禧之交的日本社交网络上创下了三百万的点击率 , 非常唬人 。
在互联网尚未真正普及的年代 , 不择手段的国内书商显然是想要利用信息的不对等 , 来欺负国内的读者 , 还好被《挪威的森林》的责编沈维藩和译者林少华联手侦破 , 这场闹剧才告一段落 。
毕业一年 , 我加入了上海译文 , 有幸采访到了沈维藩先生 , 他说当时《挪威没有森林》刚上市 , 十几家媒体一起宣传 , 一下子火了起来 。 许多人都打电话到出版社 , 来问《挪威没有森林》的事情 , 沈先生觉得有必要买一本来看 。 结果一看之下 , 内容很眼熟 , 就和之前发到他电子邮箱里的书稿一模一样 。
大约在“碰瓷事件”发生一年前 , 有一个叫“沈飞鱼”的网友 , 说自己写了一本《挪威的森林》的续集 , 想要在译文社出版 , 就发了样稿给过来 , 被沈维藩先生很客气地回绝掉了 。 没想到一年之后 , 竟然在国内掀起了不小的波澜 。
策划这本伪书的书商 , 也就是之前的“沈飞鱼” , 他的真名当然不叫这个 。 不过当时他趁乱依法炮制了许多碰瓷书 , 赚得盆满钵满 , 不得不感叹一句 , 世事无常 。


推荐阅读