『通文馆』苏枕书︱再访仁寺洞通文馆
2019年12月30日下午 , 从釜山回到首尔 , 当晚住在东大门附近的民宿 , 是新修的韩屋 , 十分干净明亮 。果然降温 , 狂风卷起的枯叶扑打着窗扉 。早早收拾停当 , 饱睡至天明 , 已是一年最后一天 。
从周是第一次来首尔 , 之前就说想去看国立中央博物馆 , 还想去三角地的战争纪念馆 。因为新年第一天就要回日本 , 这天尽量将看展行程安排得很密集 , 甚至还想再多去一处 。事实上 , 巨大的国立中央博物馆花费了我们大半天时间 , 起先还认真观察、笔记、拍摄 , 不久只剩下走马观花的力气 , 叹息着:“高丽时代还没有结束?朝鲜时代太漫长 。”看完所有展厅 , 已是下午三点半 , 两人都绝不想继续看展 。“去仁寺洞看通文馆!”我作出决定 。经在韩国工作的友人向远小姐电话确认 , 通文馆此日不仅营业 , 精通日文的夫人也在店内 , 顿时恢复精神 , 号称要领从周去看我在仁寺洞的圣地与销金窟 。
有关仁寺洞古书店通文馆的历史 , 从前已有考证
(见2018年1月3日“澎湃新闻·私家历史”《首尔书店奔突记》) 。自2017年冬初次拜访 , 此后每番去首尔 , 一定会去拜访 。2018年冬再访之际 , 去看了几次 , 皆是大门紧闭 。询问附近旅游中心的工作人员 , 答说已停业 , 非常惋惜的样子 。2019年9月下旬去首尔 , 又去仁寺洞 , 幸运的是通文馆正常营业 。夫人说 , 书店不会停业 , 会坚持下去 , 又云近几年来自欧美东亚研究领域的订单不少 。闻言大松一口气 。记得美术史学者俞弘濬先生也是通文馆的常客 , 若没有通文馆 , 仁寺洞对我的吸引力不知要褪色多少 。
当日在店内找到曾任奎章阁古书系系长的书志学者金得洙的旧藏 , 譬如书志学研究者沈?俊译梁启超《古书真伪及其年代》 , 是译者签赠本 。曾读过沈氏所著《日本访书志》
(韩国精神文化研究院 , 1988年) , 不想在此见到他的题赠 。还有一册尹炳泰赠送的《罗丽艺文志》
(李圣仪、金约瑟编 , 弘文书馆 , 1964年) , 尹氏也是书志学研究者 , 专精朝鲜时代活字研究 。此外还买下一册癸亥(1803)新刊木记朝鲜童蒙读物张混编《儿戏原览》 , 店家标注“木版本” , 台北“中央图书馆”藏有同版(书号08227) , 著录刊行年为1803年 , 也认为是刊本 。据金斗锺研究 , 张混曾在1803年用整理字体木活字印过《儿戏原览》
(《韩国古印刷技术史》 , 探求堂 , 1981年 , 346页) 。仔细辨别此本 , 未见版框拼接处有明显缝隙 , 同叶字迹也未见新旧羼用的现象 , 判断应是翻刻自1803年木活字本的刊本 。忠南大学校图书馆亦藏有一册《儿戏原览》
(1803年 , 木版本) , 标注“整理字翻刻” 。此册内容丰富有趣 , 搜集了有关中国和朝鲜的许多掌故 。韩国学者丁淳佑认为此书突破了朝鲜士人传统的小学类教材 , 而以民间游戏、民俗、朝鲜历史认识为出发点 , 是供平民阅读的童蒙书 , 也是书堂等基础教育机构的教材
(丁淳佑《十八世纪书堂研究》 , 韩国精神文化研究院 , 1986年) 。
文章图片
文章图片
沈?俊译梁启超《古书真伪及其年代》 , 金得洙旧藏
文章图片
文章图片
《古书真伪及其年代》译者签名
文章图片
文章图片
尹炳泰赠送的《罗丽艺文志》
推荐阅读
- 拾心文馆|人生短短几十年,就算不能轰轰烈烈,也决不能窝窝囊囊
- 拾心文馆|和谁在一起愉悦舒服,就和谁在一起
- 漳州新闻网美图一次看个够!再访漳州一中高中部
- 掌门美文馆五十岁时才明白,什么年龄干什么事情,错过了也许再没机会了
- 颖子图文馆你的名字这样写更漂亮,商务签名头像,3D立体特效,让你人气爆棚
- 拾心文馆人善人欺天不欺,心善心好终有报
- 拾心文馆人活着,必须学会原谅三个人
- 【拾心文馆】做人,遇到不要脸的“小人”,用好这四招,便可万恶难侵
