古代小说网|卞东波编:《中国古典文学与文本的新阐释——海外汉学论文新集》( 四 )


同时 , 这本论文集充分表现了海外汉学界“文史不分”的跨学科研究方法 。 除了以上所提到的诸位研究古典文学的汉学家以外 , 这个选集也收录了数位闻名国际的宋史专家的作品 , 如蔡涵墨教授、包弼德(Peter Bol)教授及魏希德教授的文章 。
古代小说网|卞东波编:《中国古典文学与文本的新阐释——海外汉学论文新集》
本文插图
《历史的严妆:解读道学阴影下的南宋史学》

蔡教授论文的要旨已见前述 , 魏希德的文章介绍了1990—2006之间美国出版的宋代历史学术论著中的两种新趋向:(1)撰写地方宗教史的风潮(以耶鲁大学韩森教授的《变迁之神——南宋时期的民间信仰》为代表);(2)研究政治史的新趋势(以戴仁柱的《十三世纪中国政治与文化危机》和伊沛霞的《宋徽宗与北宋晚期中国:文化政治和政治文化》为代表) 。
至于包弼德的文章《王安石与〈周礼〉》在“补白”的方面尤其起了关键性的作用 , 因为这两个课题都是从前汉学家们所忽视的 。 所以在《王安石与〈周礼〉》那篇文章里 , 包弼德一开头就说道:“令人惊讶的是 , 很少有著述探讨王安石对《周礼》的理解” 。
古代小说网|卞东波编:《中国古典文学与文本的新阐释——海外汉学论文新集》
本文插图
孙康宜教授

我要特别感谢卞东波教授 , 因为他在这个续集里也收了我的两篇近作 。 其中一篇《中国文学作者原论》乃由香港中文大学张健教授翻译成中文 , 在此一并致谢 。
另一篇文章则是介绍耶鲁大学图书馆中文部主任孟振华先生所编的第一部耶鲁中文古籍目录 。 因为这部古籍目录正好涉及许多与耶鲁大学的历史和美国早期汉学的兴起有关的资料 , 所以现在知道卞东波所编的《中国古典文学与文本的新阐释——海外汉学论文新集》也能收入此篇 , 令我特别感到高兴 。
在此我衷心希望国内的读者们也能以充满快乐的心怀来欣赏本书中对各种文本的新阐释 。 今日匆匆写来 , 是为序 。
2018年3月17日写于耶鲁大学
序 二
蔡涵墨(Charles Hartman)
卞东波教授编译的第一本北美汉学论文集《中国古典文学的新视镜——晚近北美汉学论文选译》为中国学术界呈现了多篇北美晚近以来研究中国古典文学的论文 , 这些论文翻译准确而雅致 , 为读者提供了一个经过他精挑细选“视镜”来透视虽然人数不多、但充满生机的北美中国古典文学研究界 。
古代小说网|卞东波编:《中国古典文学与文本的新阐释——海外汉学论文新集》
本文插图
卞东波教授近照

他编译的第二部 , 也是一部更大规模的汉学论文集即将出版了 , 该集依旧延续了第一部的模式 , 但已经不再限于“晚近” , 触角延伸到20世纪80年代以来的海外汉学研究论文——故此集中的论文不但呈现了海外汉学界最新的多元研究面向 , 而且也让读者诸君知晓海外(特别是英语世界的)中国文学与历史研究不同取径的缘起 。
卞东波教授编译的这部新的汉学论文集包括18位学者的20余篇文章 。 这18位学者既有资深的美国汉学耆宿 , 诸如康达维、包弼德、宇文所安、孙康宜 , 以及我自己;也有年富力强的汉学中坚 , 如苏源熙、郑文君、杨晓山等;还有一些美籍华裔的汉学家 , 如陈威等;又包括出生于中国本土 , 成年后到美国学习汉学的更年轻的学者 , 如田晓菲、王平、胡秋蕾、洪越、陈靖、张月等 。
作者出生年龄上的多样性也显示了这部论文集极大的广度 。 它使读者能够看到来自中国的年轻学者是如何与美国本土旧有的汉学传统互动 , 从而拓展并强化美国汉学的 。
古代小说网|卞东波编:《中国古典文学与文本的新阐释——海外汉学论文新集》
本文插图
《情与忠:陈子龙,柳如是诗词因缘》

卞东波教授同时也扩充了他所编的第一部论文集的范围 , 故本书所收的论文不但研究“古典文学” , 还包括“文本” 。 他所遴选的文章实际上展示了不同的学者是如何采取不同的方法去理解他们所钻研的文本的 。


推荐阅读