左宗棠鸡|一个中国皇帝,在德国迪特福特“登基”了( 六 )


谁又能说得准呢?
尾声
马东说 , 被误解是表达者的宿命 。
中国走向世界 , 文化也传播到各个国家 , 外国人不免加上自己的固有印象 , 不免对中国文化产生种种误会 。
甚至有一些 , 未必让中国人感到愉快 。
如果注定会被误解 , 那我们还应该继续传播中国文化吗?
我觉得 , 还要 。
任何文明的输出 , 都总是要伴随着一点变化的 。
当西方传教士看到中国人在平安夜吃“苹果”作为过节仪式的时候 , 我想他们也多少有点哭笑不得 。 但是 , 你不得不承认 , 这是基督教文化一次成功的输出 。
误解不应该打断我们的步伐 , 也不应该成为中国文化走向世界的天堑 。
如果因为害怕误会就此沉默 , 原本的刻板印象不会减淡 , 误会不会因此而解开 。 反而会因为中国文化的失语 , 而让外国人从零星事件中偶然了解到的事情成为中国文化在其他文化里的唯一形象 。
就像第一次工业革命时 , 蒸汽火车出现 。 当时的人们 , 说它像是蠕动的长虫 。
如果它的发明者和使用者为这种误解感到尴尬、不快 , 甚至就此收回蒸汽火车的使用权利 , 那么或许 , 蒸汽火车就此失去了为自己辩白的机会 , 在人们心中成为永远的蠕虫 。
也许有一天 , 随着人们对中国文化更深的理解 , 这些误会能解开;
但也可能 , 随着中国文化传播到越来越多的地方 , 它与当地原本的文化更深地融合 , 原本的误会没解开 , 还产生越来越多新的变化 。
这些变化 , 也许会让土生土长的中国人感到意外 。 但是我希望 , 我们能够平和地去理解他们、努力地去理解他们 。
因为中国文化 , 如果真的想被异地的人们接受 , 绝不是靠强迫 , 而是靠和谐共生 。
某种程度上 , 中华文明千年的传承和在全世界的影响力 , 并不是靠着鹤立鸡群 , 而正是靠着这种深度的融合 。
中国文化曾经催生了日本文化、韩国文化、东南亚文化 , 他们和正统的中国文化不同 , 却在当地落地生根 , 散发出新的魅力 , 同时也带着深深的中国烙印 。
我们永远无法在中国之外 , 再复制一个一模一样的中国 。
这种和谐共生 , 也许就是中国文化最好的传播形态 。
2012年的时候 , 中国驻慕尼黑大使馆的主领事和工作人员曾经应邀参加过迪特福特的“中国狂欢节” 。
当他们看到这场奇异的盛会时 , 或许感到惊奇 , 却没有愤怒与拒绝 。
主领事在采访中曾说 , 他很惊叹于中国狂欢节对于中国文化的想象力 , 这是中德文化交流的重要产物 。 他们要做的是 , 在此基础上 , 让巴伐利亚人民更加了解当代中国 。
左宗棠鸡|一个中国皇帝,在德国迪特福特“登基”了
本文插图

或许在将来 , 我们将有越来越多的机会 , 向更多的外国人介绍什么是“中国文化” 。
不过 , 假如他们怀着善意 , 说出让我们惊讶的理解 , 请也不要太意外 。
记住保持微笑 。 也许还可以加一句:
“谢谢你喜欢中国文化” 。


推荐阅读