西游记|秦川、王子成:“日本红学”由热到冷原因探析( 四 )


以爱情为内容的小说 , 在日本已有其古典名著《源氏物语》的流播 。所谓日本民族的特点之一 , 是以欲望的达成为其目的的心理满足 。《源氏物语》是日本作家紫式部创作的经典名著 , 其爱情观带有明显的日本民族特征 , 而作为日本的读者自然更加习惯其本民族风格特征的文学作品 。
虽然《红楼梦》与《源氏物语》二书中皆具对爱情的理想追求 , 皆为爱情悲剧 , 皆属“梦幻”;但《红楼梦》中的“梦幻爱情‘在现实中体现为梦幻的破灭 , 而《源氏物语》中的”梦幻爱情“则体现为“梦幻”的实现(即以“替身”来满足愿望) 。因此 , 紫式部的《源氏物语》 , 比起中国曹雪芹的《红楼梦》来 , 更能满足人的心理欲求 。
所以说 , 《红楼梦》如今受到冷落的原因之一 , 是紫式部《源氏物语》与爱情观民族化的冲击所致 。而当代日本学者对中国古典戏曲《西厢记》《梧桐雨》产生浓厚兴趣并致力研究 , 正是因为二剧皆能满足其欲望的达成 。
西游记|秦川、王子成:“日本红学”由热到冷原因探析
文章图片

文章图片

《源氏物语》
如《西厢记》“愿天下有情人皆成眷属”的主题 , 以及莺莺张生爱情的喜剧结局 , 符合日本读者的心理欲求和阅读满足;即使像颇带悲剧色彩的《梧桐雨》同样受到日本今人的重视和关注 , 也是因为该剧通过梦幻实现了主人公的心理愿望 。
2、日益扩大的日中交流与大量中国古典名著在日本传播所产生的影响
中日交流历史悠久 , 中国文化包括古典文学在日本的传播日益广泛 。日本读者或学者接触到更多的中国其他经典名著后 , 其原来的阅读兴趣自然转移到更多更为广阔的领域 , 诸如对战争描写的《三国志演义》《杨家将演义》之类的小说、对神魔描写的《西游记》《封神演义》之类的小说、对神怪描写的《太平广记》《夷坚志》之类小说、对社会世情做现实描写的《金瓶梅》“三言二拍”之类的小说 , 都具有浓厚的兴趣 。因而《红楼梦》不再热的现象 , 也就不难理解了 。
【西游记|秦川、王子成:“日本红学”由热到冷原因探析】(二)研究的冷寂在于“日本红学”已达顶峰 , 超越顶峰既无可能亦无必要
“日本红学”在上世纪已达顶峰 , 《红楼梦》在日本的传播及其经典化以及“日本红学”的经典化已经完成 , 再要超越顶峰的研究既无可能也无必要 。
限于篇幅 , 仅以《东方学》平成二十八年(2016年)七月第132辑 , 对上世纪“日本红学大家”伊藤漱平生平著述整理的情况为例进行分析 。
从其著述、主编的情况来看 , 上世纪“日本红学”已经达到一个高峰 , 而且从研究《红楼梦》的学者和论著来看 , 日本红学研究完全属于少数学者的个人兴趣 。
日本学者因为日本人的“匠人精神” , 往往一个领域牛角尖钻到底 , 这个领域某个学者占据了 , 研究出了很多成果 , 别人也自觉地不会去和他争 , 那是他的地盘 , 有话语权 。
西游记|秦川、王子成:“日本红学”由热到冷原因探析
文章图片

文章图片

伊藤漱平译本《红楼梦》
可见 , 伊藤漱平的个人著述对日本红学研究具有总结性意义 。如伊藤漱平主编的《中国の八大小説》(于1965年6月由平凡社出版)的 , 其中五部就是研究《红楼梦》的内容 。伊藤漱平于2005年至2008年出版的《红楼梦编》(上中下) , 皆由汲古书院出版 , 分别是《紅楼夢編(上)》于2005年10月出版 , 《紅楼夢編(中)》于2008年6月出版 , 《紅楼夢編(下)》于2008年9月出版 , 这对日本“红学”来说 , 显系总结性的研究成果 。
从其翻译的角度看 , 《红楼梦》研究的平台也已完备 。如日本平凡社分别于1958年12月、1959年10月、1960年10月在《中国古典文学全集》二四、二五、二六里出版了伊藤漱平翻译的《红楼梦》(上中下) , 又分别于1969年1月、1969年7月、1970年2月在《中国古典文学大系》四四、四五、四六里出版了伊藤漱平翻译的《红楼梦》(上中下) , 又由平凡社于1996年9月至1997年12月陆续出版的伊藤漱平译著《紅楼夢(全十二巻)》 。


推荐阅读