职场英语学习|双语| 弱点更能展示个人魅力——美丽凌乱效应( 四 )
紧接着 , 一组学生听到一阵喧闹声和盘子的叮当声 , 接着一位聪明的应试者说:“天哪 , 我把咖啡洒在自己的新衣服上了 。 ”而另一组学生听到了同样的喧嚣声 , 但接着听到的是一个表现平庸的候选人说他把咖啡洒了 。
Afterward, the students said they liked the smart candidate even more after he embarrassed himself. But the opposite was true of the mediocre candidate. The students said they liked him even less after seeing him in a vulnerable situation.
事后 , 学生们说他们更喜欢那个聪明的候选人(在他出丑后) 。 但平庸的候选人却恰恰相反——学生们说 , 看到他出丑后 , 他们更不喜欢他了 。
In psychology, this is known as the “pratfall effect.”
在心理学上 , 这被称为 “出丑效应” 。
Responses to someone’s vulnerability largely seem to depend on how others perceive that person beforehand.
人们对一个人脆弱性的反应似乎很大程度上取决于之前对这个人的看法 。
If she appears strong and capable before showing vulnerability, people are sympathetic;the vulnerability is humanizing, like that time Jennifer Lawrence tripped on her way to accept the Best Actress award at the 2013 Oscars.
如果他/她在表现出脆弱之前显得坚强而能干 , 人们会同情他/她;这种脆弱是人性化的 , 就像詹妮弗·劳伦斯(Jennifer Lawrence)在2013年奥斯卡最佳女主角颁奖典礼上摔倒一样 。
But if the person doesn’t seem competent, people are repelled; she really does seem like a mess, nothing beautiful about it.
但如果一个人看起来不称职 , 人们就会排斥他/她——他/她看起来确实一团糟 , 一点也不漂亮 。
The pratfall effect can be especially pronounced in the workplace.
“出丑效应”在工作场所尤其明显 。
There’s been an overall push for people to open up and be “authentic.”But if you haven’t established your competence first, showing vulnerability can damage your credibility, says Lisa Rosh, a management professor at Lehman College of the City University of New York.
我们鼓励人们敞开心扉 , 做真实的自己 , 但纽约城市大学雷曼学院的管理学教授丽莎·罗什(Lisa Rosh)认为 ,如果你先前没有展示出自己的能力 , 那么表现脆弱会损害你的信誉 。
For example, at one company Rosh studied, a woman introduced herself to her colleagues not by mentioning her credentials and education, but by talking about how she’d been awake the previous night caring for her sick baby. It took her months to reestablish her credibility.
例如 , 在罗什研究的一家公司里 , 一位女士向同事们介绍自己时 , 并没有提到她的学历和教育背景 , 而是说她前一天晚上是如何熬夜照顾生病孩子的 。 结果她花了几个月的时间才重新建立起自己的信誉 。
Being overly familiar at work, Rosh says, can overwhelm others and make the vulnerable person appear needy and unstable.
罗什认为 ,在工作中表现得过于自来熟会让别人不知所措 , 使脆弱的人显得不可靠 。
“示弱”打开人际交往的互动之门
Whether at work or on a date, it seems safest to show vulnerability within a relationship that has some history—in which there is reciprocal sharing and the connection between two people grows in tandem with the disclosures. And yet, the truth is there’s nothing really ever safe about being vulnerable—and that’s precisely what allows for a special connection in the first place.
推荐阅读
- 穿衣搭配|上班穿什么?这些错误会发生在你身上吗?职场穿搭了解一下。
- |职场没人教你怎么办?
- |做事情勤劳踏实,工作细腻为人友好的属羊人,在职场中人缘很好
- |借机生财借力翻身,属猪人看准形式一发击中,职场大展宏图
- 远路|职场中,习惯于走捷径会毁了你自己,一定要明白
- 属龙|财气加身福气相随,属龙人虎年大吉大利,职场发展态势一片大好
- 00后|耿直陈珊,怼完老板怼甲方,混迹职场这么多年没出局,原因找到了
- |生肖猴热情活泼,擅长打交道对待工作认真,在职场中取得非凡成就
- 属马|生活中喜气连连,职场中顺风顺水,接下来的日子属马人有福了
- 属兔|职场发展如日中天,属兔人得财运扶持和开路,一路顺风顺水朝前走
