范式守信文言文翻译古诗文网__守信古代文言文翻译( 二 )


《范式守信》原文:
范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友 。劭字元伯 。二人并搞归乡里 。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲 。”乃共克期日 。后期方至,元伯俱以白母,请设馔以候之 。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约 。”母曰:“若然,当为尔酿酒 。”至其日,巨卿果至,升堂拜饮,尽欢而别 。
5. 晋文公守信得原卫 古文翻译
原文
晋文公攻原①,裹②十日粮,遂与大夫期③十日 。至原十日而原不下,击金④而退,罢兵而去 。士有从原中出者,曰:“原三日即下矣 。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑⑤待之 。”公曰:“吾与士期十日,不去,是亡⑥吾信也 。得原失信,吾不为也 。”遂罢兵而去⑦ 。原人闻曰:“有君如彼其信也,可无归乎?”乃降公 。卫⑧人13闻曰:“有君如彼其信也,可无从乎?”乃⑨降公 。孔子闻而⑩记之曰:“攻原得卫者,信也 。”
(选自《韩非子·外储说左上》)
注释
1.原:原国。
2.裹:携带 。
3.遂:于是,就 。
4. 期:约定 。
5.金:钟 。
6.姑:姑且 。
7.亡:失去 。
8.去:离开 。
9.卫:卫国 。
10.乃:于是,就 。
11.闻:听说 。
12.下:攻克 。
13.左右:身边的人 。
14.卫人:卫国人 。
2译文
晋文公攻打原国,携带供十天食用的粮食,于是和大夫们约定十天攻下原国 。到原国十天却没有攻下原国,晋文公鸣钟退军,收兵离去 。有战士从原国回来报告说:“原国三日就可攻下 。”晋文公身边的群臣也劝说:“原国的粮食已经吃完了,兵力也用尽了,请国君您姑且等待一下吧!”文公语重心长地说:“我跟大夫们约定十天,若不回去,是失去我的信用啊!得到原国而失去信用,我办不到 。”于是撤兵回晋国去了 。原国的百姓听说这件事,都说:“有像那样守信用的国君,能够不归顺他吗?”于是原国的百姓纷纷归顺了晋国 。卫国的人听到这个消息说:“有像那样守信用的国君,能够不顺从他吗?”于是向文公投降 。孔子听说了,就把这件事记载下来评价说:“攻打原国而又得卫国,是因为守信 。”
来自百度
6. 文言文:解扬守信原文,译文即答案
楚国攻打宋国睢阳,宋向晋国求救 。晋派大夫解扬去宋国传达命令,说晋军已经开拔,要宋人坚守城池 。可是,解扬在路上被楚人抓获,楚王威逼解扬对宋人诳说晋国根本不能
救宋,解扬假意答应了 。可他登上楼车后却喊道:”我是晋大夫解扬,不幸为楚所俘,他们威逼
我劝诱你们投降 。我假意应承,好借机传达消息,我主公亲率大军来救,很 快就会到了 。”
楚王大怒,认为他不守信用,喝令将解扬推出去斩首 。解扬面无惧色,理直气壮地答道:“我根本没有失信,作为晋臣的我如
果取信于你楚王,必然失信于晋君 。假如楚国有一位大臣公然背叛自己的主 子,取悦于他人,你说这是守信用还是不守信用呢?好了,没什么可说了,我愿意立刻就死 。以此来说明楚国对外讲信用,对内则无信用可言 。”
楚王听后怒气顿消,感慨地说:“解扬真是个忠臣烈子啊!”就赦免了
7. 需要魏文侯守信文言文译文与人琴具亡文言文译文
1.魏文侯守信
文侯与虞人期猎 。是日,饮酒乐,天雨 。文侯将出,左右曰:“今日饮酒了,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之 。
译文:
魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎 。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约 。左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?"文侯于是前往,亲自停止了酒宴 。
2.人琴俱亡
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡 。”
译文:
(王羲之的儿子徽之、献之同年死 。弟弟献之先死,哥哥徽之来吊,)知道弟弟子敬(献之字)平时喜欢弹琴,就径直坐在灵床上,拿起弟弟的琴,看到弦没有调,一把摔在地上说:“子敬啊子敬,人与琴一起死吧!”(一个多月后他也死了 。)
8. 谁知道尉文公守信这文言文的原文和译文
也许你说的是《晋文公守信降原》吧?


推荐阅读