译不完的《金瓶梅》( 四 )

陈国一生都感激恩师 。 李盖蒂教授是博学之人 , 研究蒙学、满学和藏学 , 并不通中文 , 但他为汉学播下了种子 , 将陈国培养成了匈牙利汉学的开拓者 。

新中国成立后 , 匈牙利最先与中国建交 , 不仅互派留学生 , 还互派教师 。 陈国印象最深的是来自北师大的郭预衡 , 另一位是冯友兰的女儿 , 我猜可能是作家宗璞 。 老先生说 , 50年代是中文专业的黄金时代 , 正式学生只有一两位 , 但旁听生多达三十多人 。

从1963年到1983年 , 陈国接替恩师当了二十年的系主任 , 翻译了《水浒传》《西游记》《西游记补》和李白、杜甫、白居易的诗歌 。 古稀之年 , 他着手翻译《金瓶梅》 , 想将它当做自己的收官之作 。 每次与他见面 , 老人都会聊到翻译进展 。 遗憾的是 , 未等最后校订完成 , 他就于去年3月仙逝 , 终年94岁 。


推荐阅读