打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人( 二 )

打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
最新内容是紫禁城里被打入冷宫的妃子 , 往上翻是湖北警察帮助独居老奶奶 , 上一条是山东某医院附近被丢弃的玩偶被好心人穿上衣服 , 再上一条是介绍中国历史悠久的小吃(周黑鸭)……一些事无巨细的小事 , 评论量和转发量却都还不错 。 受互联网壁垒的影响 , 这样搬运国外优质内容的账号在我们这儿被称为资讯大 V, 没想到墙外居然还有自己的翻版——就差起名叫“中国那些事儿”或“中国报姐” 。 打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
与此同时 , 中国网络文学也在越南加速扩散 , 仅 2009 至 2013 年的 5 年间 , 越南翻译出版中国图书品种 841 种 , 其中网络文学 617 种 。 进入河内的书店 , 双眼立刻会被一排气势磅礴的《微微一笑很倾城》所震慑 。 北大中文系的张颐武教授到越南交流时 , 发现大量中国网文小说都被翻译成越南语出版销售 。 “晋江文学城”、“榕树下”这些中国原创文学网站一直是越南文学爱好者的心头肉 , 言情爱好者们随时紧盯中国网络小说的更新情况 , 用翻译器在第一时间了解大概内容 , 然后等待翻译好的越南语版本仔细阅读 。 打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
▲越南书店中的中国网文小说根据越南《青年报》介绍 , 通常网文翻译者大都是性格内向的年轻女孩 , 不拿一分钱报酬 , 但即使是篇幅动辄数百万字的超长篇小说 , 她们也不会望而却步 。 一些曾经在 AO3 网站上发表原创小说的中文作者 , 也收到过越南粉丝的请求授权翻译的私信 。 和中国腐女一样 , 越南读者对东亚耽美文化同样热衷 , 甚至更加渴求:打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
根据中国媒体的行业观察 , “在国内网文行业不一定能进前百、内容部门就十几人的小公司 , 在越南一年都能营收几千万 。 ”再打开视频网站 , 越南字幕的综艺选秀应有尽有 , 抖音神曲一应俱全:打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
国内叫得上名的明星在越南都有自己的个站 , 从章子怡到虞书欣 , 大小流量都配置好了相应的饭圈 。 打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
中国动画在越南的粉丝也不少 , 搜索 hoat hinh(越南语“动画”) , 社交网络上有一大堆中国动画的小组 。 《斗罗大陆》一更新 , Youtube 上的越南字幕组就快马加鞭地放出熟肉 , 每集不到 24 小时就能达到几十万的播放量 。 Facebook 里搜索 han phuc(越南语“汉服”) , 一大群来自越南的汉服爱好者浮出认知水面 。 打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
越南歌手阮陈忠君的歌曲 《自心》《泪色》 , 由于精致娴熟地融合了腐女热爱的一切古风耽美虐恋元素 , 作品已经反向输出回中国 。 打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人
中国文化输出的典型——李子柒 , 越南也已出产多个高仿版本 , 从构图到氛围都如出一辙 。 不得不感叹 , 东亚的文化认同程度就是高 , 终极乌托邦大概都是“一个人 , 一亩地 , 一箪食 , 一瓢饮” , 女耕女织 , 其乐融融 , 岂不快哉 。 打开越南互联网,我觉得自己是个假中国人


推荐阅读