读书杂志|《读书》 | 杨可:晚清政治小说的用世之心与想象之境( 二 )
本文插图
谢缵泰《远东时局图》 , 香港 , 1899年6月 , 双语版画 。 俄国是北方的熊 , 额头上写着“征服” , 入侵中国东北;法国是蹲伏在安南的蛤蟆 , 背上写着“法绍达 , 殖民扩张” , 把手臂伸到云南、广东和广西(法绍达是苏丹的一个地方 , 法国计划在非洲建立一个东西连续的殖民地 , 由于这与英国从比勒陀利亚到开罗的南北连接计划相冲突 , 法国人不得不退缩 。 这就成了他们的法绍达综合征);英国是盘踞在长江河谷的英式斗牛犬 , 胸前写着“门户开放 , 中国领土完整”的计划 , 向下瞪着法国;美国鹰刚刚从西班牙手中夺得了菲律宾 , 对中国虎视眈眈 , 他脖子上写着“血浓于水”的格言 , 暗示他会在危急时刻帮助英国这位胞兄;日本被描述为一个拥有身体的太阳 , 其光线伸向了朝鲜和中国台湾 , 甚至延伸到了福建 , 他的计划是“英式斗牛犬和我会看好熊” , 显示他会和英国联手制衡俄国 。 中国只是这些参与者和冲突的被动接受者 。 左上角的题图诗指出 , 当中华正在被瓜分之际 , 其“国民”正在“酣酣沉睡” 。 这张海报与政治小说非常相似 , 是一个警钟
基于以上核心特征 , 可以对各种语言、文化中标称“政治小说” 的不同文本进行观察评析 , 判断其在这一文学类型谱系中的位置 。 例如 , 梁启超译成中文又颇有改动的日本政治小说《佳人奇遇》很好地保留了政治小说的核心特征 , 但同时又针对中国人的民族认同和情感需求进行了适度改造 , 被认为“在很多方面堪称《科宁斯比》和中国政治小说的桥梁” 。 但按此标准 , 此前被纳入政治小说的晚清谴责小说却不被视为政治小说 , 因为它缺乏乌托邦式的超越视角 。
《晚清政治小说》提出 , 政治小说家的责任不仅是反映社会进程 , 还要通过乌托邦式的想象对这一变革过程做出示范和指导 。 而谴责小说仅仅是讨论政治权力的滥用 , 它没有认识到国家的重大危机 , 也没有据此描绘国家走出危机的路线图或是乌托邦 / 反乌托邦的未来图景 。 反之 , 展现了现代性想象的侦探小说、科幻小说尽管并未将具体的政治变革作为关注焦点 , 但为知识结构、个人行为方式塑造了现代性的理想模板 , 也被纳入了研究视野之中 。
要之 , 尽管叶凯蒂所总结的政治小说核心特征由表及里涉及主题、情节、叙事风格等多个要素 , 但政治小说作为政治意涵与文学手段相结合的产物 , 最为突出的特点可以表述为从当下出发而超越当下 , 出于用世之心而达于想象之境 。
本文插图
《中国之今昔观》 。 右上:康乾时之中国(17、18 世纪) , 图中一只咆哮的中国虎将外国人追得四下惊逃 。 右下:咸同时之中国 , 画中没拿武器的外国人像小孩一样靠近老虎 , 笑话它 , 但老虎仍然静坐不动 。 左上:现在之中国 , 老虎看起来还是很大 , 但是外国人发现它里面的结构已经僵死了 。 左下:将来之中国 , 每个外国人都开心地拿走了死老虎的一部分(《神州日报》 , 1911)
值得关注的是 , 叶凯蒂在勾勒政治小说定义性特征的同时 , 更强调历史实践 , 尤其是跨文化互动中发生的实质变化 。 她以晚清政治小说翻译中的本土化改造为例 , 展示了翻译者高度的能动性与创造力 。 而东亚各国的政治小说出现各种与本土叙事特点相关的变化形式(日本的“未来记”、中国的“楔子”、朝鲜的动物寓言以及越南的歌谣) , 则证明了跨文化互动中新作品的生成更接近文化间的混融 , 而非所谓高级文化对他文化的“涵化” 。
二、晚清政治小说的想象之境 :他乡、未来与幻境
“
晚清政治小说的楔子中还常见一种高度象征性的幻境 , 它展现的不是走不出的命定因果 ,而是通过思想实验式的场景设置与情节推演表现幻境与真实之间的关联和互通 , 为读者营造危机感和集体行动的紧迫感 。
推荐阅读
- 运势|读书和上班有什么区别,学生思维并不适合职场
- 招聘|当兵五年后,学校同意复学,应不应该回去读书呢?我建议继续读书
- 高校|读书、写作、找工作,2022年我要做这11件事
- 教科书|她靠“收纳术”荣登美国时代杂志,超实用的教科书式收纳,学习下
- 杂志|库里全新杂志大片出炉 帅气搭配一改昔日呆萌气质
- 大学生|“廉价”大学生时代将到来,毕业人数突破1000万,还有读书必要吗
- 龙井市|女大学生读书有多猛
- 征兵|富二代想升物业保洁的工资,董事长老爸知道后竟说他读书读蠢了
- 养花|家里养花,就选“精品玫瑰”读书台玫瑰,绚丽多姿,高雅大气
- |会读书,会写作的人,没有职业危机
