虬髯|红拂女、李靖、虬髯客,被誉为“风尘三侠”,在唐代传奇小说中他们是怎样的存在?( 七 )


(40)祗(zhī):恭敬的样子。
译文:于是共同去长安了。分别的时候虬髯客对李靖说:“计算你的行程,某日才到。到的第二天,可与贤妹同往某个里巷的小屋中找我。你和贤妹相从,结为夫妇,你一贫如洗,什么家产都没有。想让我的妻子出来拜见,顺带随便谈谈,不要推辞。说完,便长叹一声,离去了。李靖也策马而回。
 虬髯|红拂女、李靖、虬髯客,被誉为“风尘三侠”,在唐代传奇小说中他们是怎样的存在?
文章插图
第十五章节:公策马而归。即到京,遂与张氏同往。至一小板门,扣(41)之,有应者,拜曰:“三郎令候李郎、一娘子久矣。”延入(42)重门,门愈壮丽。婢四十人,罗列廷(43)前。奴二十人,引公入东厅。厅之陈设,穷极珍异,巾箱、妆奁、冠镜、首饰之盛,非人间之物。(41)扣: 叩门。
(42)延入: 引入,请入。
(43)廷:此处应指庭,厅堂,大厅。
译文:一到京城长安,李靖就与张氏同去拜访虬髯客。见到一小板门,敲门,有人应声,说:“三郎让我们恭候李郎和娘子已多时了。”请进里门,里门更显得壮阔。有四十位婢女,排列在庭前。
二十位奴仆引领李靖进入东厅,厅上陈列摆设的物什,都是极为珍贵稀有的东西。箱子中的装扮的饰物非常多,不是人间寻常之物。
 虬髯|红拂女、李靖、虬髯客,被誉为“风尘三侠”,在唐代传奇小说中他们是怎样的存在?
文章插图
第十六章节:巾栉(44)妆饰毕,请更衣,衣又珍异。既毕,传云:“三郎来!”乃虬髯纱帽裼裘而来,亦有龙虎之状,欢然相见。催其妻出拜,盖亦天人耳。遂延中堂,陈设盘筵之盛,虽王公家不侔(45)也。四人对馔(46)讫,陈女乐二十人,列奏于前,若从天降,非人间之曲。食毕,行酒。家人自堂东舁(47)出二十床,各以锦绣帕覆之。既陈,尽去其帕,乃文簿钥匙耳。(44)栉(zhì): 梳头。
(45)侔(móu):相等,齐,如“超五帝,侔三皇”。
(46)馔(zhuān):饮食,吃喝。
(47)舁(yú):共同合力抬起东西。
译文:装饰完毕,李靖夫妇又被请去换衣,衣服也非常华丽珍奇。换好衣服,有人传话道:“三郎来了!”来人正是虬髯客,头戴纱帽,身着裘衣而来,走路也有龙虎之气,相貌不凡。大家高兴地相见。虬髯客催促他的妻子出来拜见,也是宛如天仙一般的人。于是引进中堂,摆设下的酒筵非常丰盛,即使王公贵族之家的酒筵也不能与之相比。
四人入席后,又叫出二十位歌舞女,在面前排列演奏,乐声似从天降,不是人间的曲子。吃完饭,又行酒令。家人从东堂抬出二十个几案子,每个案子都用锦绣织成的巾帕盖着。排列摆放好后,家人把案子上的巾帕全都揭去,案子里装的都是一些文簿和钥匙。
 虬髯|红拂女、李靖、虬髯客,被誉为“风尘三侠”,在唐代传奇小说中他们是怎样的存在?
文章插图
第十七章节:虬髯曰:“此尽宝货泉贝(48)之数。吾之所有,悉以充赠。何者?欲以此世界求事,当或龙战三二十载,建少功业。今既有主,住亦何为?太原李氏,真英主也。三五年内,即当太平。”(48)泉贝::古代也有称钱为泉的说法,泉水是流动的,寓意钱像泉水一样是流通的。贝也指钱,古代金属货币出现前,贝壳通常作为货币用来流通交易。
译文:虬髯客说:“这是全部的宝物钱币的数量。我所有的东西,全部赠送给你。为什么呢?大丈夫想要在这世界求得扬名立万之事,就当征战三、二十年,建少许功业。现在既然天下有主,还住在这里干什么?太原的李氏,是真正的英明的君王!三五年内,就能平定天下。”
 虬髯|红拂女、李靖、虬髯客,被誉为“风尘三侠”,在唐代传奇小说中他们是怎样的存在?
文章插图
第十八章节:“李郎以奇特之才,辅清平之主,竭心尽善,必极人臣。一妹以天人之姿,蕴不世之艺,从夫之贵,以盛轩裳(49)。非一妹不能识李郎,非李郎不能荣一妹。起陆之渐,际会如期,虎啸风生,龙腾云萃,固非偶然也。持余之赠,以佐真主,赞功业也,勉之哉!”(49)以盛轩裳(cháng):意思是出入坐着华贵的马车,穿着华美靓丽的衣服,享受荣华富贵。有成语“轩裳华胄”。


推荐阅读