THU生活英语慕课|名著精读|《野性的呼唤》第一章( 五 )


Butthe saloon-keeper let him alone, and in the morning four men entered and picked up the crate. More tormentors, Buck decided(生义:断定;笃定), for they were evil-looking creatures, ragged(脏乱的;衣衫褴褛的)and unkempt(不整洁的;脏乱的); and he stormed(生义:冲向)and raged(这里指暴怒地咆哮)at them through the bars. They only laughed and poked sticks at him, which he promptly assailed(攻击;使困扰) with his teeth till he realized that that was what they wanted. Whereupon(然后;于是;因此)he lay down sullenly(愠怒地;阴沉地)and allowed the crate to be lifted into a wagon. Then he, and the crate in which he was imprisoned, began a passage(生义:章节;段落;通道;缝隙 。 在这里指巴克开始了被人层层转卖的历程)through many hands. Clerks in the express(区分:expression) office took charge of him; he was carted about in another wagon; a truck carried him, with an assortment of(近义:a variety of, various, all sorts of , a fund of , a score of , a legion of 各种各样)boxes and parcels, upon a ferry steamer(汽船); he was trucked off the steamer into a great railway depot(储藏处;仓库;车库), and finally he was deposited in an express car.
好句翻译:好几个晚上 , 当仓库吱吱作响的房门被打开时 , 巴克都立即跳起身来 , 期待从门后看见法官的身影 , 或者那些男孩子也行 。 但每次他看到的都是沙龙老板那张臃肿的面孔;他端着涂满油脂的蜡烛 , 藉着昏暗的烛光玩味般打量着巴克 。 每一次在巴克喉头颤动的欢快叫喊 , 都在看到那恶人的一瞬间转化成了恶魔般的怒吼 。
Fortwo days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives; and for two days and nights Buck neither ate nor drank. In his anger he had met the first advances(生义:接近)of the express messengers with growls, and they had retaliated(近义:take vengeance on, revenge, make reprisals 报复;反击)by teasing him. When he flung(原型:fling 扔 , 抛;气势汹汹地向某人说)himself against the bars, quivering(近义:tremble, quake, vibrate 颤抖;颤动)and frothing, they laughed at him and taunted(近义:tease, jeer at 嘲笑;讽刺;奚落)him. They growled and barked like detestable(可憎的;令人讨厌的)dogs, mewed, and flapped their arms and crowed. It was all very silly, he knew; but therefore the more outrage(近义:wrath, rage, fury) to his dignity, and his anger waxed(本义为给...上蜡 , 在这里指巴克的怒火越烧越高)and waxed. He did not mind the hunger so much, but the lack of water caused him severe suffering and fanned(生义:激起;煽动)his wrath to fever-pitch(极为激动 , 狂热). For that matter, high-strung and finely sensitive, the ill treatment had flung him into a fever, which was fed by the inflammation(炎症)of his parched and swollen throat and tongue.
Hewas glad for one thing: the rope was off his neck. That had given them an unfair advantage; but now that it was off, he would show them. They would never get another rope around his neck. Upon that he was resolved(下定决心的). For two days and nights he neither ate nor drank, and during those two days and nights of torment, he accumulated a fund of wrath that boded(预示着)ill for whoever first fell foul of him. His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed(使变形 , 变化)into a raging fiend. So changed was he that the Judge himself would not have recognized him; and the express messengers breathed with relief when they bundled(匆匆送走)him off the train at Seattle.


推荐阅读