烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误


喜欢吃咖喱再也不用买了 , 教你做低成本高品质的咖喱 。 零失误 。 前阵子在忙 , 根本没时间煮饭 , 吃外食吃久了总是会很不爽 , 想来想去最快能自己做的家庭快餐就是日式咖喱鸡了 , 还好冰箱有自制的日式咖喱块 , 赶紧拿出来快速煮一餐 , 美味好吃又快速 。
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
去年有一篇文章专讲咖喱 , 当时野心太大想在短短的文章中一次把印度、英国、日本、东南亚等地不同的咖喱都介绍一遍 , 结果弄得很像生鱼片沾酱油一样通通只能稀松带过 , 实在对各地咖喱有点不好意思 。 其实光就日式咖喱这个分类 , 就足够写篇专文了 , 毕竟这在日本被归类为「国民食」 , 要说已经算是一种日本料理也不为过 。
【烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误】
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
咖喱在日本普及是明治维新以后的事情 , 不过在明治时代之前 , 日本就已经出现了カレー(咖喱)这个外来语 。 1860年由日本思想家福泽谕吉(就是日币一万圆钞票上那位先生)编著出版的的《增订华英通语》这本「英汉辞典」 , 出现了カレー(咖喱)这个新名词 。 是的你没看错这是一本英汉辞典 。
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
1853年黑船事件之后 , 日本的有识之士试图开始学习英文 , 当时日本缺乏英文教材 , 但是读书人(武士)大多能识汉文书籍 。 福泽谕吉就把中国书市上能看到的一本简易英汉辞典《华英通语》拿来增订(不知道有没有给版税)加上片假名注音 , 让日本人可以学英语 。 这本《增订华英通语》堂堂出现了Curry:カレー这个词条 。 不过当时日本人就算念得出咖喱应该也没吃过咖喱 。
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
《增订华英通语》的内页 , 你可以发现右边的中文部分是广东白话文 , 这是一本广东地区的英汉辞典 。 然后有小小的片假名注音 。 左边的英文句子是用汉字注音(应该也是广东话发音) 。 相当有意思
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
明治维新后日本大量学习西方知识文化 , 同时引进了洋食 。 1872年(明治5年)出版的《西洋料理指南》(作者为敬学堂主人)书中出现了最早的日文咖喱食谱 , 那份食谱相当豪华 , 除了辛香料(当时只有葱、姜、蒜)与咖喱粉之外 , 还有龙虾、鲷鱼、扇贝、蛙肉等等食材 , 想来应该当时虽然已经进入明治时期 , 但日本人还没有完全习惯接受吃兽肉的饮食习惯(明治以前 , 日本人大致上不吃兽肉) 。
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
这份日本最早的咖喱的制作方式使用了西式料理的Roux技法来增稠 , 学过西餐料理的朋友应该对Roux不陌生 , 就是把等量的奶油跟面粉先混炒 , 让每颗面粉细粉都包着油 , 然后加入牛奶或高汤打散 , 加热沸腾让面粉糊化使汤汁浓稠的一种西式「勾芡」法 。
烹饪|喜欢吃咖喱再也不用买了,教你做低成本高品质的咖喱零失误
本文插图
印度并没有所谓「咖喱粉」这样的产品 , 咖喱粉是英国殖民印度后的18世纪末期 , 将印度传统的葛兰玛莎拉香料(Garam Masala , 直译应该叫辣味香料粉)包装成富有东方神秘色彩的商品 , 才横空出世的 。 英国人将咖喱粉行销世界各地 , 总得附上烹调指南才能畅销 。 再加上维新后日本与英国关系之密切 , 大致上可以断定这种用Roux手法增稠的咖喱做法是来自英国人的点子 。 (如果对咖喱粉有兴趣 , 可以参阅「咖喱牛肉」这篇文章)


推荐阅读