重读《精神现象学》|灰色之上的灰色:黑格尔的影子戏剧( 十 )

在黑格尔的生命晚期 , 这种忧郁一直威胁着压倒一切历史的理解 , 黑格尔从未停止(带着一丝幸灾乐祸地)谴责下面这种状况:在过去的华丽毁灭之前 , 那从哀悼(Klage)到指责(Anklage)再到神智不清的顺从这种简单的下滑 。 黑格尔将历史旁观者的怨愤表述为一种忧郁 , 一种臆想 , 最终是一种虚伪 。 在《历史哲学》中 , 黑格尔重新激活了《精神现象学》中的神学词汇:历史主义的忧郁症是“良善的精神的义愤(Emp?rung)”【34】 , 这固执的判断只不过证实了历史锲而不舍的支配 。 道德的仆从重新现身为抨击领导者愚蠢行径的瑟赛蒂兹【35】这一畸形人物(优美灵魂终于露出了丑陋的面孔) 。 这里忧郁症被明确地认定为当下时刻的致命自恋 , 该是没有苦恼意识的逃脱办法吧 。

(本文译者系南京大学中文系副研究员 , 主要研究方向为马克思主义美学与西方左翼文论 。 )

【注释】(除注明外为作者原文注释)

1.丽贝卡·科迈:多伦多大学哲学系、比较文学系和文学研究系教授 , 主要研究领域为黑格尔与19世纪德国哲学 , 当代法国哲学与精神分析理论 。 ——译者注

2.Cf.G.W.F.Hegel.PhenomenologyofSpirit,A.V.Millertrans.Oxford:OxfordUniversityPress,1977,p.476 , 另见黑格尔《精神现象学:下卷》 , 贺麟、王玖兴/译 , 商务印书馆2010年版 , 第255页 。 Begeistung对应英译本“inbreathing” , 贺麟、王玖兴译作“精神化” , 作为基督教术语亦可译为“赋灵行为” 。 §785系《精神现象学》英文与德文版段落号(以下同) 。 ——译者注

3.参见黑格尔《精神现象学:上卷》 , 贺麟、王玖兴/译 , 商务印书馆2010年版 , 第7页 。 依从丽贝卡·科迈采用的黑格尔英译本 , 译文略作调整 。 英译本段落标记从文中注 。 ——译者注

4.科迈所标“PhG”指《精神现象学》德语版G.W.F.Hegel,Ph?nomenologiedesGeistes(1807),inid.,Werke,vol.3;trans.A.V.MillerasPhenomenologyofSpirit(Oxford:OxfordUniversityPress,1977) 。 ——译者注


推荐阅读